Home > 정보 창고 > 성서의 활용 > 성서와 한국근대문화
서전체가 한국어로 완전히 번역된지 50주년을 맞이하여 그간 한국의 변천한 모습을 살필 때에 참으로 격세의 감이 크다 아니할 수 없다. 그 모든 변천의 뒷받침을 캐어볼 때에 우리는 성경이 그 한 큰 받침이 되었다는 것을 발견하게 된다. 지금 교회는 어찌된 일인지 깊은 잠에 든 것 같다. 그러나 성경을 기초로 하고 성경을 사랑하던 교회는 활발한 움직임이 있었고 그 나라와 그 사회의 지도적 역할을 잘하였다. 우리 나라 초대 교회도 그러하였다. 그러나 요새 교회로 보면 어쩐지 성경을 등한히 하는 것 같다. 성경을 다 떨어지도록 읽는 열심은 적고 뜬 소문만 듣고 누구는 이단이요 누구는 정통이요 하고 허턱 비평을 하는 것 같다. 다 그렇지는 아니하여도 그런 경향이 있지 아니한가 하는 의심이 있다. 이 경향 때문에 우리는 사회에 뒤떨어지지나 아니한가 하는 의심이 생기게 된다.
경은 여전히 서 있고 성경은 여전히 하나님의 능력으로 우리 인류의 등대다. 그리고 성경은 여전히 한국을 비취어 주는 등불이다.

성경완역 50주년을 당하여 성경이 한국 현대 문화에 미친 영향이 어떤가 살펴보는 것도 뜻없는 일이 아니겠다. 그리하여 우리가 보기에 합당하다고 생각되는 학자 몇 분에게 원고를 청하여 논문집을 출판하려 하였으나 원고도착이 여의치 아니하여 오직 三편의 논문만 출판하게 된 것은 유감스러운 일이다. 그러나 다른 분들의 원고가 도착 되는대로 다시 완전한 논문집을 발행하기로 하고 우선 이 세편만 발행한다.
성서가 국어에 미친 영향
김윤경 <문학박사 연세대학교 문리대 교수>
   1. 서론
   2. 그리스도교가 들어온 유래
   3. 성경 번역의 시작과 완성
   4. 성경의 전파
   5. 성경 공부
   6. 세 가지 문체의 하나인 성경식 문체를 이룸
   7. 결론
성서가 한국 신문에 미친 영향
최준 <홍익대학 신문학과 교수>
   1. 한국말 성경의 출현의 뜻
   2. 성경을 앞잡이로 한 기독교의 전래
   3. 문서운동에 성공한 프로테스탄트
   4. 프로테스탄트와 신문
   5. 민주주의 사상을 펴다
   6. 자주 독립 사상의 앙양
   7. 매스 메디아로서의 공헌과 그 전망
성서가 한국 현대소설에 미친 영향
김우규 <필자-문학 평론가>
   [머리말] 성서의 우리말 번역과 그 문화사적 공헌
   [본론] 한국 현대소설에 반영된 성서의 영향
    (제1장) 성서의 기사(記事)를 소재로 한 작품들
    (제2장) 성서의 정신을 주제(主題)로 한 작품들
    A.「사랑」이 주제가 된 작품들
    B.「회개」가 주제로 된 작품들
    C. 반바리새주의 정신이 주제로 된 작품들
    D. 기타
    (제3장) 성서적 진리를 의곡(歪曲)한 작품들
   [맺는말] 성서와 문학